What's your take on it? - 속마음 묻는 특별한 영어 표현
안녕하세요! 토론/회의 중 "다른 생각은?" 궁금했나요? 🤔 "How do you think?"는 뭔가 부족하죠. 상대의 진짜 속마음을 묻는 특별한 표현을 소개합니다!
궁금한 너의 속마음, 'What's your take on it?' 파헤치기!
오늘의 주인공은 "What's your take on it?"입니다.
'그것에 대한 당신의 생각/입장/관점은 무엇인가요?'를 묻는 표현이에요.
특정 주제나 상황에 대한 개인 의견, 해석을 알고 싶을 때 유용하죠.
단순히 '어때?'가 아닌, 상대의 '관점(take)'을 묻는 거라 깊이 있는 대화를 유도해요.
'당신만의 독특한 시선은?' 하고 묻는 느낌!
이제 풍부한 대화 스킬을 장착해 보세요.
발음 꿀팁: '테이크 온 잇' 아니죠~ '테이컨닛'!
What's your take on it?
- 'take on it' 발음에 집중!
take의 끝 [k]와on의 [ɒ],on의 끝 [n]과it의 [ɪ]가 부드럽게 이어집니다.- 연음이 되어 '테이컨닛' 혹은 '테이커닛'으로 들릴 거예요.
- "왓츠 유얼 테이컨닛?"처럼 부드럽게 발음하면 원어민 사운드에 가까워집니다.
썰 풀기: 'What's your take on it?'이 내 대화를 바꿨다!
친구들과 드라마 결말 논쟁 중이었어요.
"주인공 사망!" vs. "열린 결말!" 팽팽했죠.
조용히 듣던 친구에게 물었습니다.
"넌 어떻게 생각해? [친구이름], what's your take on it?"
친구가 씨익 웃으며 말했어요.
"난 주인공 죽음보다 작가의 메시지에 집중했어. 현대인의 고독을 이야기한다고 봤거든."
덕분에 대화가 깊어지고, 새로운 관점을 얻었어요!
"What do you think?"로는 어려웠을 거예요.
대화의 물꼬를 트고 싶을 때 활용해 보세요!
비슷하지만 다른 매력: 'Where do you stand on this?'
"What's your take on it?"과 비슷한 표현은 "Where do you stand on this?"입니다.
직역하면 '어디에 서 있나요?'지만, '당신의 입장은 무엇인가요?'를 뜻해요.
특히 논쟁적인 주제나 찬반 이슈에 대해 상대의 '입장'이나 '태도'를 물을 때 유용해요.
마치 토론에서 내 팀 위치를 묻는 느낌이죠! 😉
❌ 이렇게 쓰지 마세요! (X) vs. ✅ 이렇게 쓰세요! (O)
❌ 잘못된 예시:
친구: "Hey, I just bought this new shirt! What's your take on it?"
(새 옷에 '관점'을 묻는 건 과해요. 이럴 땐 "How do you like it?", "What do you think of it?"이 자연스럽습니다!)
✅ 올바른 예시:
프로젝트 회의 중, 새 마케팅 전략 토론 후:
"[팀장님], what's your take on it?"
(새 마케팅 전략에 대한 팀장님의 '관점'을 묻는 적절한 상황!)
이제 "What's your take on it?"의 뉘앙스와 활용법, 감 잡으셨죠?
논쟁 속에서, 혹은 친구와의 깊은 대화에서 이 표현으로 풍성하고 의미 있는 소통을 해보세요.
오늘 배운 표현, 일상에서 꼭 써보세요!
다음 시간에도 유용한 표현으로 찾아올게요! Take care! 😉
#생활영어 #회화 #영어 #영어표현 #비즈니스영어 #일상영어 #영어공부 #관점


댓글
댓글 쓰기