Speak of the devil! 그 사람 뿅 나타났을 때? - 영어 표현 뜻 발음

마법의 표현! 'Speak of the devil' ✨

마법의 표현! 'Speak of the devil' ✨

친구들과 이야기하던 그 사람이 눈앞에 '뿅!' 하고 나타난 경험, 있으시죠? "우리가 너 얘기하고 있었는데!" 외치게 되는 그 순간! 영어에는 이 상황을 딱 표현하는 문장이 있어요. 바로 "Speak of the devil" 입니다!

"Speak of the devil" 무슨 뜻일까?

직역하면 '악마를 이야기하다'지만, 진짜 악마를 부른다는 뜻은 아니에요! 😈

이 표현은 누군가에 대해 이야기하고 있을 때, 그 사람이 갑자기 나타나는 우연의 순간에 쓰는 유머러스한 관용구입니다. 주로 놀라움, 반가움을 나타내죠. 오해는 금물! 😊

완벽한 발음 🗣️

[spiːk ɒv ðə ˈdɛvl]

발음 꿀팁: of the'어브 더'처럼 자연스럽게 연결하고, devilv는 윗니로 아랫입술을 살짝 물었다 떼며 발음해 보세요!

"뿅!" 나타나는 순간 (예시)

친구가 항상 늦는 '철수'에 대해 투덜거리고 있었어요. "철수는 맨날 늦어!"

그때 카페 문이 열리며 철수가 등장! 모두 외쳤죠.

"Speak of the devil!"
(우리가 너 얘기하고 있었는데!)

이렇게 이야기하던 사람이 뿅! 나타날 때 쓰는 표현이에요.

이럴 때도 쓸 수 있어요!

예시 문장:

  • A: "I wonder if Sarah is coming." (사라 오늘 올까?)

    B: (Sarah walks in) "Speak of the devil! Hi, Sarah!"
    (사라 등장) (우리가 너 얘기하고 있었는데!) 안녕, 사라!

  • A: "Mark has been really busy lately." (마크 요즘 엄청 바쁘대.)

    B: (Mark appears) "Speak of the devil! I was just talking about you."
    (마크 등장) (우리가 너 얘기하고 있었는데!) 마침 너 얘기하고 있었어.

유사 표현:

'누군가 내 얘기 하나?' 싶을 때 쓰는 재미있는 표현은 "My ears must be burning!" (내 귀가 가렵겠네!)입니다.

  • (당신이 방에 들어섰는데 사람들이 당신 얘기를 하고 있었다면)

    "Well, my ears must be burning! What were you talking about?"
    (누가 내 얘기 하나 했더니!) 무슨 얘기 하고 있었어?

헷갈리지 마세요!

이 표현은 '사람'이 이야기되다 '등장'할 때만 씁니다!

❌ 잘못된 사용 예시:

"I need coffee. Speak of the devil, here's a coffee shop."

(커피가 필요해. (악마를 이야기하다) 여기 커피숍이 있네.)

→ 커피숍은 사람이 아니죠! 이때는 "Perfect timing!" (완벽한 타이밍!)이 자연스러워요.

✅ 올바른 사용 예시:

"Where is Jane? She said she'd be here." (제인 어디 있지? 온다 했잖아.)

(Jane walks in) "Speak of the devil! There she is!"

(제인 등장) (우리가 너 얘기하고 있었는데!) 저기 제인이다!

이제 "Speak of the devil" 자신 있게 쓸 수 있겠죠? 친구들과 수다 중 누군가 나타날 때, 능청스럽게 써보세요! 당신의 영어 실력에 모두가 놀랄 거예요! 😉

#생활영어 #회화 #영어 #영어관용구 #관용어 #영어표현 #실용영어 #원어민영어

댓글

이 블로그의 인기 게시물

어쩌다 보니 'End up'! - 결국 이렇게 됐다는 표현

아 맞다! 영어로 By the way 활용법 - 자연스러운 대화를 위한 필수 표현

계속 알려줘? 영어로 Keep me posted! - 뜻, 발음, 활용법 완벽 정리