It is what it is 뜻 | 어쩔 수 없지 뭐 영어 - 현실을 받아들이는 영어회화.

🤦‍♀️ "어쩌겠어! 원래 그런 거지!" 답답한 상황엔? "It is what it is!"

안녕하세요! "아, 진짜 이건 아닌데... 어쩌겠어! 그냥 받아들여야지 뭐!" 이런 체념의 한숨, 경험해 보셨죠? 😮 오늘은 이 한국적 정서와 닮은 영어 표현 "It is what it is!" 를 알려드릴게요.

🤔 "It is what it is" 파헤치기: 도대체 무슨 뜻이야?

이 표현은 "어쩔 수 없지 뭐", "그냥 받아들여야지", "그게 현실이야" 와 같은 의미예요. 통제하거나 바꿀 수 없는 현실을 그대로 인정하고 받아들인다는 뉘앙스죠. 불평 대신 '받아들이고 다음 단계로 나아가자'는 성숙한 태도를 보여줄 때 유용해요. 실망감과 동시에 '더 이상 고민해도 소용없으니 넘어가자'는 시크함도 담겨 있답니다! 😎

🏕️ '어쩌겠어!' 인생은 원래 그런 것: 짧은 스토리

친구와 고대하던 주말 캠핑. 전날부터 설레 잠 못 이뤘죠. 그런데! 캠핑 당일 아침, 창문을 때리는 굵은 빗소리... 🌧️

친구 A: "일기예보 맑음이라더니! 우리 이제 어떡해?"

나: "음, It is what it is. 그냥 안에서 보드게임이나 하자!"

바꿀 수 없는 날씨에 속상했지만, 불평 대신 상황을 인정하고 대안을 찾을 때 "It is what it is!" 가 빛을 발하죠. 덕분에 실내에서 즐거운 보드게임 밤을 보냈답니다! 🎲

🤩 이것도 알아두면 꿀잼! 비슷한 표현은?

"That's just the way it is." (원래 그래, 세상이 다 그렇지 뭐.)

이 표현도 바꿀 수 없는 현실에 대한 수용을 나타내요.

예: "I hate Mondays." ➡️ "Yeah, that's just the way it is."

두 표현 모두 '어쩔 수 없는 현실'을 받아들일 때 쓰이지만, "That's just the way it is"는 일반적 현상에, "It is what it is"는 특정 상황에 더 자주 쓰여요.

🧐 '이건 아니야!' vs '이게 맞아!' - 올바른 사용법

'It is what it is'를 남발하면 무책임하게 들릴 수 있으니 올바른 사용법을 알아봐요!

⛔ 잘못된 사용:

  • (약속에 늦으며) "Sorry I'm late, but it is what it is."

➜ 자신의 행동으로 바꿀 수 있었던 상황. 무책임하게 들릴 수 있어요. 사과가 우선! 🙅‍♀️

✅ 올바른 사용:

  • (팀원 결근으로 마감 임박)
  • "걱정돼. 할 일도 많은데 한 명 빠졌어!"
  • "응, 힘들지만 it is what it is. 좀 더 열심히 해야지."

➜ 통제 불가 상황 인정 후 '최선을 다하자'는 의미로 긍정적 사용. 👍

바꿀 수 없는 상황을 마주할 때, 주저 말고 "It is what it is!" 를 써보세요. 마음이 편해지고 영어가 술술~ 나올 거예요! 오늘부터 '어쩔 수 없지 뭐'는 "It is what it is!" 로! 😉 안녕! 👋

#생활영어 #회화 #영어 #영어표현 #영어회화 #실용영어 #원어민영어 #영어공부

댓글

이 블로그의 인기 게시물

어쩌다 보니 'End up'! - 결국 이렇게 됐다는 표현

아 맞다! 영어로 By the way 활용법 - 자연스러운 대화를 위한 필수 표현

계속 알려줘? 영어로 Keep me posted! - 뜻, 발음, 활용법 완벽 정리