Makes sense 뜻 - 원어민처럼 '아하!' 이해될 때 쓰는 법
영어 원어민처럼 '아하!' 할 때 쓰는 마법의 표현: Makes sense! 😉
여러분, 살면서 뭔가 퍼즐 조각이 탁 맞춰지는 것처럼 '아하!' 하고 머릿속이 시원하게 트이는 순간 있으시죠?
누가 설명을 기가 막히게 해주거나, 어떤 상황을 딱 보고 "아, 그래서 그랬구나!" 하고 무릎을 탁 치며 이해될 때요.
영어로는 이 '아하!' 하는 시원한 순간을 표현하는 아주 찰떡같은 말이 있답니다.
바로 오늘 우리가 파헤쳐 볼 ⭐ 'Makes sense' ⭐ 예요! 🎉
이 표현은 말 그대로
💡 "이해돼"
💡 "일리 있네"
💡 "말이 되네"
💡 "타당하네"
라는 뜻이에요.
상대방이 어떤 상황이나 이유를 설명했을 때, 그 말이 논리적으로 딱 들어맞거나, 내가 몰랐던 부분을 시원하게 긁어주는 느낌일 때
고개를 끄덕이며 "Makes sense!" 라고 말하는 거죠.
원어민들이 진짜! 엄청! 자주 쓰는 핵인싸 표현이니까, 오늘 제대로 익혀두면 여러분의 영어 대화가 훨씬 자연스럽고 풍성해질 거예요! 👍
👂 발음 꿀팁: [meɪks sɛns]
아무리 좋은 표현도 발음이 어색하면 섭섭하죠?
'Makes sense' 발음, 이것만 기억하세요!
[메익스 센스]처럼 들리지만, 사실 마지막 '스' 발음을 확실하게, 그리고 앞 단어와 자연스럽게 이어주는 게 포인트랍니다.
Makes의 ks 발음은 [ㅋ스]가 아니라 [ㄱ스]에 가깝게 소리 내면서, 바로 뒤에 오는 sense의 s 소리와 연결되는 느낌으로 발음해보세요. 마치 [메익스 센스]가 아니라 [메익ㅅ센스]처럼요!
Sense는 우리가 흔히 생각하는 [센스]에 'ㅡ' 모음을 넣지 않아요. [센쓰]처럼 'ㄴ' 뒤에 바로 [쓰] 소리가 오게 발음하는 연습을 해보면 훨씬 자연스러워진답니다. 입꼬리를 살짝 올리고 '쓰' 발음! ✨
합쳐서 ✨ [메익ㅅ센쓰] ✨!
좀 어렵게 느껴지더라도 자꾸 소리 내어 연습하다 보면 분명 자연스러워질 거예요! 파이팅! 💪
✨ 비슷한 표현들 & 뉘앙스 차이
'Makes sense'와 비슷하게 쓸 수 있는 표현들도 몇 가지 알아두면 좋아요.
상황에 따라 미묘하게 다른 뉘앙스를 살려 쓸 수 있거든요.
I get it (now): "이제 이해했어."
이건 주로 '나' 자신의 이해에 초점을 맞춘 표현이에요.
상대방의 설명 덕분에 비로소 깨달았을 때 쓰기 좋죠.
예시: "Oh, okay, I get it now!"
That explains it: "그것 때문에 그랬구나."
이건 특정 상황의 '이유'가 명확하게 밝혀졌을 때 쓰는 표현이에요.
앞서 벌어진 일에 대한 원인을 알게 되었을 때 "아하, 그거였군!" 하는 느낌이죠.
예시: "Ah, that explains why the store was closed!"
이 표현들도 'Makes sense'와 함께 알아두면 영어 대화의 폭이 훨씬 넓어질 거예요!
때로는 'Makes sense' 대신 이 표현들을 써보는 센스! 😉
❌ 잘못된 사용 vs. ✅ 올바른 사용: 헷갈리지 마세요!
자, 그럼 'Makes sense'를 어떻게 써야 진짜 자연스러울까요?
가끔은 "이해돼"라는 뜻 때문에 헷갈리는 경우가 있더라고요.
가장 흔한 오해는 내가 어떤 것을 이해하지 못했을 때 'Makes sense' 라고 쓰는 거예요.
이건 완전 반대! 🙅♀️
'Makes sense'는 논리적으로 말이 되고, 내가 이해했을 때 쓰는 표현이랍니다.
❌ 잘못된 사용 (내가 이해가 안 될 때):
상황: 친구가 복잡한 수학 문제를 설명하는데 도무지 이해가 안 돼요.
나: "Ugh, I'm so confused. Makes sense."
(어휴, 너무 헷갈린다. 말이 되네. ➡️ 잉? 이해 안 되는데 말이 된다니 이상하죠?)
➡️ 이때는 "It doesn't make sense." (말이 안 돼/이해가 안 돼) 또는 "I don't get it." (이해 못 하겠어) 이라고 해야 자연스러워요!
✅ 올바른 사용 (이유를 듣고 비로소 이해될 때):
상황: 아까 그 수학 문제. 친구가 "아, 이 공식은 이렇게 적용해야 해!" 하고 다른 방법을 알려줬어요.
나: "Ohhhh! ✨ Makes sense! ✨ I was doing it all wrong!"
(오호오오! 이제야 이해돼! 내가 완전히 잘못 풀고 있었네!)
➡️ 친구의 설명을 듣고 문제가 풀리는 느낌! '아하!' 이해가 됐죠?
이럴 때 바로 "Makes sense!"를 외치는 거예요! ✨
기억하세요!
✅ 'Makes sense'는 어떤 설명이나 상황이 논리적으로 딱 떨어지고, 그 결과 내가 이해하게 되었을 때 사용하는 ⭐ 긍정적인 표현 ⭐ 이랍니다.
🗣️ 실생활 대화 예시: 이럴 때 써보세요!
실제로 'Makes sense'가 대화에서 어떻게 자연스럽게 녹아드는지 예시를 볼까요?
회사 동료와 왜 갑자기 프로젝트 일정이 바뀌었는지 이야기하는 상황이에요.
A: Hey, did you hear? The deadline for the Kimchi project got moved up by a week!
(야, 들었어? 김치 프로젝트 마감일이 한 주 앞당겨졌대!)
B: Seriously? Why? I thought we had plenty of time.
(진짜? 왜? 시간 충분하다고 생각했는데.)
A: Apparently, the main client needs the demo prototype earlier for a big presentation next month.
(듣자 하니, 주요 클라이언트가 다음 달 중요한 발표 때문에 데모 프로토타입을 더 일찍 받아야 한대.)
B: Ah, okay. ⭐ Makes sense. ⭐ They probably want to showcase it.
(아, 그렇구나. 일리 있네. 아마 그걸 시연하고 싶었나 보다.)
A: Exactly. So, buckle up! We've got a busy week ahead.
(맞아. 그러니 꽉 매! 다음 주 바쁠 거야.)
B: Ugh, I guess so. But hey, at least we know why now. ⭐ Makes sense! ⭐
(아휴, 그런가 보네. 근데 뭐, 적어도 이제 이유는 알았네. 이해돼!)
어때요?
상대방의 설명을 듣고 그 이유가 충분히 납득될 때, 즉 '아하!' 할 때 바로 "Makes sense"라고 자연스럽게 반응하는 것을 볼 수 있죠?
두 번째 B의 대화에서는 투덜거리면서도 마지막에 '이해했다'는 의미로 다시 한번 'Makes sense'를 사용하고 있어요.
이렇게 대화 중간중간, 혹은 끝맺음으로도 자연스럽게 쓸 수 있답니다.
마무리 & 활용 팁!
'Makes sense'는 원어민들이 정말 정말 자주, 그리고 자연스럽게 쓰는 표현이에요.
어떤 설명이 딱 들어맞을 때, 이유를 알고 고개가 끄덕여질 때, 주저하지 말고
✨ "Makes sense!" ✨
라고 말해보세요.
여러분의 영어가 한결 더 원어민스러워지는 마법을 경험하실 거예요! ✨
처음엔 어색하더라도, 친구나 동료와의 대화, 또는 영어 콘텐츠(미드, 영화, 팟캐스트 등)를 볼 때 'Makes sense'가 나오면 귀를 쫑긋 세우고 어떤 상황에서 쓰이는지 잘 들어보세요.
그러다 보면 점점 더 자연스럽게 사용할 수 있게 될 거예요!
이제 여러분도 'Makes sense' 마스터가 되셨나요? 😉
다음 시간에도 실생활에 바로 써먹을 수 있는 유용한 영어 표현 들고 올게요!
Stay tuned! 👋
#생활영어 #회화 #영어 #원어민영어 #영어공부 #영어표현 #실용영어
댓글
댓글 쓰기